Meistari nżlenskunnar į Ruv kemur henni til varnar

Ekki kom į óvart aš Birta Björnsdóttir blašamašur kęmi nżlenskunni til varnar. Hśn er mešal žeirra verstu sem starfa į Rvu hvaš nżlenskuna varšar. Hśn segir žau žegar į aš segja žeir. Hśn segir öll žegar segja į allir, flest eša į aš segja flestir. Birta er meš svo slęmt mįlfar aš stundum er ekki hęgt aš hlusta į hana. Hlusta ekki žegar hśn er į skjįnum. Bjįnaleg og röng notkun tungumįlsins viršist henni hugleikiš.

Nei Birta tungumįliš į ekki aš tala eins og fólki dettur ķ hug. Mįlfręšireglur segja til um žaš. Žś verš tungumįl sem 0.5% žjóšarinnar vill aš sé talaš. Ef žetta fólk móšgast žegar viš notum ķslenskuna eins og į aš gera veršur svo aš vera. Um 98% žjóšarinnar vill rétt mįlfar ķ fjölmišlum, ekki duttlungamįl ykkar blašamanna. Mįlfręšin hefur ekkert meš kyn einstaklinga aš gera. Blašamenn sżna vont fordęmi meš žvķ aš tala vitlaust mįl. Myndi fólk segja aš Osló sé ķ Danmörku af žvķ einhverjum dettur ķ hug aš endurnefna Kaupmannahöfn. Sambęrilegt!

Aušvitaš į aš draga blašamenn Ruv til įbyrgšar žegar žeir nota ķslenskuna rangt. Hvern annan? Žiš stjórniš sjįlf hvernig žiš tališ og veljiš aš nota tungumįliš į rangan hįtt, bęši ķ ręšu og riti. Hęttiš nś hermennsku ykkur gagnvart tungumįlinu. Móšgist einhver smį hluti žjóšarinnar vegna réttrar notkunar į tungumįlinu veršur svo aš vera. Hinum lķkar betur og rétt notkun er góš fyrirmynd.

Blašamenn sem verja kolranga mįlnotkun žurfa į endurmenntun aš halda, rifja upp ķslenska mįlfręši og mįlanotkun.

Žeir gętu kannski byrjaš į žessum skrifum um mįlfar ķ fjölmišlum. Kennir blašamönnum mikiš.

Eišur sįlugi Gušason var fréttamšaur sem talaši vandaš mįl. Blašamenn ęttu aš lesa pistlana hans žó gamlir séu. Lesiš hér.

Baldur Hafstaš hefur skrifaš nokkra pistla um afkynjun tungumįlis, blašamenn ęttu aš drekka žį ķ sig, mikinn fróšleik aš finna ķ žeim.

afkynjun ķslenskunar

 

 

 

 


Bloggfęrslur 17. maķ 2024

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband